«… будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.» (Мф. 10:16)
«Вот, Я
посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как
голуби.» (Мф. 10:16)
просты - в переводе еп. Кассиана и в Радостной Вести:
бесхитростны
Мессия Йешуа
(Иисус) хочет, чтобы Его ученики были мудры, как змеи, но в то же время бесхитростны и просты, как голуби!
В чем мудрость змеи? В осторожности, в догадливости, в расчетливости, в гибкости. Так и мы должны быть осторожными, догадливыми, расчетливыми, гибкими.
Есть
одна древняя еврейская притча: "Сказал р. Йеhуда во имя
р. Шимона, святой благословенный Бог сказал об Израиле: будьте ко Мне "чисты, как
лебеди", но среди народов мира будьте
"проницательны, как змеи"." (Шир а-Ширим Рабба, цитата согл.: Gill's
Exposition of the Entire Bible и Clarke's Commentary on
the Bible http://bible.cc/matthew/10-16.htm)
Церковные
комментаторы обращают внимание на ряд важных моментов:
"Таким
образом (ut) с помощью
благоразумия они должны избегать козней, а простотой своей не делать зла. Им
ставится в пример предусмотрительность змеи, потому что она всем телом свои
прикрывает голову и защищает то, в чем сосредоточена жизнь. Так и мы, невзирая
на полную опасность для тела, должны охранять Главу нашу, Которая есть Христос.
Простота голубей показывается из явления Святого Духа в виде голубя. Потому и
апостол говорит: На злое будьте младенцы337." (Иероним http://krotov.info/library/10_i/er/onim_06_mt_3.html)
"Спаситель не говорит: будьте мудры, как лисицы, хитрость которых
заключается в том, что они обманывают других; но как змеи, политика которых
заключается в защите самих себя, а не в хитрости ради своей безопасности. В
деле Христа мы должны быть мудры настолько, чтобы не навлекать без нужды
бедствий на свои головы." (Толковая Библия Лопухина http://www.bible.in.ua/underl/Lop/index.htm)
"Слово (просты) akeraioV производят от a и kerannumi. Таким образом akeraioV значит «несмешанный», «чистый», и в таком
значении это слово употребляется, например, о металлах для обозначения их
чистоты и отсутствия в них каких-либо примесей. По значению в переносном смысле
слово сходно с лат. sincerus,
или с греч. «чистый сердцем» (V:8) и простой (aplouV — VI:22). В этом смысле оно, несомненно,
употреблено и в посланиях к Рим XVI:19 и Флп II:15."
(Там же)
"Равным образом, как змий скидает с себя старую кожу, сжимаясь в
какой-нибудь узкой скважине и проползая сквозь нее: так и мы должны совлекаться
ветхого человека, идя тесным путем. Но как змий вместе вреден и лукав: то
Христос повелевает нам быть целыми, то есть, простыми, незлобивыми и
безвредными, как голуби. Голуби обыкновенно тотчас возвращаются к своим
хозяевам и тогда, когда отнимают у них детей и отгоняют их. Итак будь мудр как
змия, чтоб не стали смеяться над тобою по твоему образу жизни, но и храни себя
непорочным. Будь безвреден для других, будь незлобив, как голубь."
(Феофилакт Болгарский http://rusbible.ru/books/mf.fb.html#10)
Евреи,
христиане и Слово Бога
http://messianicministry.info